最好看2019中文在线播放电影-最好看的2018中文在线观看-最好看的日本字幕mv视频大全-最近免费观看的好看电影

東西問丨“中國娃娃”組合:一首賀歲曲,海內外華人的共同年味

分享到:
分享到:

東西問丨“中國娃娃”組合:一首賀歲曲,海內外華人的共同年味

2026年03月03日 20:11 來源:中國新聞網
大字體
小字體
分享到:

  中新社上海3月3日電 題:一首賀歲曲,海內外華人的共同年味

  ——專訪泰國女子流行音樂組合“中國娃娃”

  中新社記者 李姝徵

  “財神來敲我家門,娃娃來點燈……”每逢新春,這首輕快的旋律便會響徹大街小巷。

  它早已成為中國人春節記憶的一部分,卻少有人知道,演唱這首歌的組合——“中國娃娃(China Dolls)”,其實誕生于泰國。

  農歷丙午馬年春節期間,“中國娃娃”接受中新社“東西問”專訪,道出她們的故事。

  來自泰國的“中國娃娃”

  “中國娃娃”由兩位泰國華人——陳冠樺(娃娃)與李曉燕(貝兒)組成,1999年在泰國正式出道。

  這個特別的組合名字,來自27年前為出道專輯試鏡那天。“當時大家都在忙著搭配服裝、調整妝容,”貝兒回憶道,“造型師抱著一堆衣服走進來,看到我和娃娃,隨口就招呼我們:‘China Dolls’。”

  “現在想來,大概是我們自帶華人特質的臉,讓他下意識這么叫的吧。后來身邊的人也跟著叫,越叫越順口。”娃娃說。

  就這樣,一個隨口的稱呼落地生根,成了她們最廣為人知的標識。

  娃娃的父親是廣東人,母親是臺灣人,她8歲時隨父母移民到泰國;貝兒出生在泰國,也在泰國長大,她的祖輩是客家人和潮州人。

  “中國娃娃”的名字來得如此自然,許多年后回頭看,那是她們與中華文化聯結的第一縷紐帶。

  1999年,“中國娃娃”憑借首張泰語專輯《Muay Nee Kah》迅速走紅。2001年,她們推出了那首改變職業生涯的歌——《發財發福中國年》。

  “就是一首普通的賀歲歌,想要祝福大家新年快樂。”娃娃說。沒想到,這首歌的影響力,遠遠超出了她們的預期。

  二十多年后,這首融合了舞曲節奏與中國傳統年味的作品,依然是中國春節不可或缺的背景音。許多網友開玩笑說,“中國娃娃”和劉德華、卓依婷一起,成為春節的“三大戰神”。

  對于這份“火爆”,在很長的時間里,“中國娃娃”其實并不知情。

  “以前跨國溝通不像現在這么方便。二十多年前,我們只在中國短暫地開展過一些活動,沒能多待些日子,一直覺得很遺憾。”娃娃說:“中國太大了,我們以為大家可能不記得我們了。”

  直到最近入駐抖音和小紅書,看到網友們的留言,她們才意識到——原來自己的歌,陪伴了幾代中國人的春節。“這真是一件非常神奇的事情。”兩人感嘆。

女子流行音樂組合“中國娃娃”于1999年在泰國正式出道。受訪者供圖

  重遇中華文化基因

  對貝兒而言,成為“中國娃娃”,不僅是一份職業,更是一場與自身文化血脈的久別重逢。

  貝兒的爺爺和奶奶都來自中國。爺爺過世得早,從小在泰語環境中長大的貝兒,生活中很少有機會接觸中文。“我常想,如果爺爺能陪我長大,也許我從小就能學會中文了。”

  “正因為成為‘中國娃娃’的一員,我才有機會學習中文,有機會用中文唱歌。”貝兒說,這讓她感到很幸福。

  “小時候錯過了學中文的機會,也沒能認識自己身上和中華文化血脈相連的那部分,”她感慨,“沒想到,最后是音樂、是‘中國娃娃’這個組合,讓我重新找回了那一部分的自己。”

  娃娃則在春節文化的“教學相長”中,對中華文化產生了更深刻的理解。

  今年春節前,娃娃面向泰國粉絲發布了兩條短視頻,一條講大年初一中國人會做什么,另一條則科普了春節的禁忌。

  視頻的反響,遠超她的預期。“為什么初一不能討債?”“為什么初一不能洗頭?”粉絲們在評論區熱烈互動,拋出一個又一個關于中國春節的問題。

  為了解答這些問題,娃娃特意上網查資料。這一查,她不僅找到了答案,也讀懂了這些習俗背后的深意,對春節、對中國文化有了更多理解。

  “春節期間,泰國的華人也會團圓吃飯、拿紅包、穿新衣服。”娃娃說,但有一個細節可能很多朋友不知道——泰國春節有穿旗袍出門的習俗,身著旗袍的泰國女性隨處可見。泰國各大品牌每年都會推出春節特別系列,用中國風的布料設計改良式旗袍。

  “我本來以為這是很平常的事。”娃娃笑著說,“后來有其他國家的朋友來泰國過年,問‘怎么大家都有這種衣服’,我才發現這可能是泰國獨有的春節風景。”

  在貝兒和娃娃看來,泰國人對中華文化的興趣正在升溫。仙俠劇的熱播、中國演員頻繁到訪,讓追中國劇、聽中文歌、收藏泡泡瑪特成了泰國年輕人的日常。中式審美也在這股風潮中越來越被認可。

  “現在越來越多人會穿旗袍出門逛街。”娃娃說,在泰國的社交媒體上,能看到很多人穿旗袍,“尤其是藝人們,她們還會找化妝發型師做夸張的造型。”

少年時的“中國娃娃”組合。受訪者供圖

  “未來世界”與音樂之橋

  2025年,“中國娃娃”再次來到中國。二人都感嘆:“仿佛來到了未來世界。”

  “有一次在車上,我和工作人員聊天卡住了——我不知道怎么用中文說,他不知道怎么用英文講。他干脆扭頭問車里的AI,讓車給我們當翻譯!”貝兒說。

  正經營個人服裝品牌的娃娃,特地去了廣州的面料市場。“專業人士告訴我,要好的面料就要去中國。”在那里,娃娃發現了很多“神奇的面料”,有些可以降溫,有些還可以防曬:“泰國很熱,這種面料很適合我們。”

  采訪中,她們還聊起中國的人形機器人。“那個視頻在泰國社交媒體上火得一塌糊涂!”兩人你一言我一語:“春晚上那些會武術的機器人,太夸張了,居然還會打醉拳!”“好多人都在轉發那些視頻。”

  “新的一年,希望‘中國娃娃’能多來中國。”這是她們共同的希望。

  當“財神來敲我家門”的旋律第一次從錄音棚里飄出時,娃娃和貝兒不會想到,這座橋會通往二十多年后的中國和海外。

2025年,“中國娃娃”組合來到北京進行歌曲錄制。受訪者供圖

  “音樂是一座橋,而我們在橋上相遇。”娃娃說。

  這是記憶之橋。

  有人告訴娃娃,第一次聽這首歌時,正站在電視機前,手里還攥著剛拆開的紅包;也有人想起的場景,是和兄弟姐妹一起跟著節奏蹦跳……那些畫面在記憶中定格,又在這首新年樂曲中重新串聯。

  這也是年味之橋。

  泰國、馬來西亞、新加坡、印度尼西亞……全世界有華人的地方,就有同樣的春節儀式感,而“中國娃娃”的歌曲,成了熱鬧的背景音。

  當中國的超市、商場、街頭巷尾響起“財神來敲我家門”,當孩子們跟著哼唱“恭喜啦,中國娃娃”,當遠在海外的游子在亞洲超市里聽到熟悉的前奏,所有人都在同一座橋上相遇。

  這更是一座通往自身的橋。

  對于娃娃來說,這座音樂之橋通向了她對中華文化更深的認知,也開啟了她自身作為文化橋梁的旅程;對于貝兒來說,這座橋通向的是她從未見過的爺爺,以及她自身的中華文化血脈。

  “就像今天的采訪,也是音樂讓我們走到橋梁中間,互相遇見。”娃娃說。

  橋的這一端,是她們唱了二十多年的歌;橋的那一端,是所有聽歌長大的人。這座橋把兩個在泰國長大的女孩和聽歌過年的海內外華人,連在了一起。(完)

  受訪者簡介:

“中國娃娃”組合。受訪者供圖

  女子流行音樂組合“中國娃娃”由兩位泰國華人——陳冠樺(娃娃)與李曉燕(貝兒)組成,1999年在泰國正式出道,憑借首張泰語專輯《Muay Nee Kah》迅速走紅。

  2001年,她們推出專輯《喔!喔!喔!》。該專輯中一首《發財發福中國年》,以“財神來敲我家門”的歡快旋律,席卷中國的大街小巷。這首融合了舞曲節奏與中國傳統年味的作品,收獲了“新年期間能與劉德華賀歲金曲比肩”的民間熱度,成為商超、街巷的春節“標配 BGM”。

【編輯:劉陽禾】
發表評論 文明上網理性發言,請遵守新聞評論服務協議
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部