最好看2019中文在线播放电影-最好看的2018中文在线观看-最好看的日本字幕mv视频大全-最近免费观看的好看电影

東西問|周慎:科技如何助力春聯、年畫突破傳播邊界?

分享到:
分享到:

東西問|周慎:科技如何助力春聯、年畫突破傳播邊界?

2026年02月17日 21:41 來源:中國新聞網
大字體
小字體
分享到:

  中新社合肥2月17日電 題:科技如何助力春聯、年畫突破傳播邊界?

  ——專訪中國科學技術大學科技傳播系、中國科學院科學傳播研究中心特任副研究員周慎

  中新社記者 張俊

  春聯文化底蘊深厚,楹聯的格律之美、年畫的吉祥寓意,隨著華僑華人不斷走向海外。當AIGC(人工智能生成內容)遇上這些傳統文化,如何破解跨文化傳播中的解讀難題?讓春聯的筆墨意趣、年畫的吉祥寓意成為跨文化共情的橋梁。中新社“東西問”近日專訪中國科學技術大學科技傳播系、中國科學院科學傳播研究中心特任副研究員周慎,對此進行解讀。

  現將訪談實錄摘要如下:

  中新社記者:在海外華僑華人中,春聯年畫在節慶中有著怎樣獨特的應用場景與文化寓意,這些場景為何能成為跨文化交流的天然切入點?

  周慎:春聯年畫對于華僑華人來說,早已超越了單純的裝飾功能,實際上構建了一種“在場的文化空間”。每逢春節,海外的唐人街、商場,紅色的春聯與色彩鮮艷的年畫構成了強烈的視覺沖擊,成為當地顯著的標識。這種集體性的視覺表達,把春節推向了更開放的城市文化景觀。

  在家庭傳承中,貼春聯往往是一家人共同參與的儀式。比如在馬來西亞和新加坡,許多華人家庭至今保留著除夕夜貼對聯的習俗,成為一種家族記憶的代際傳遞。

  春聯年畫場景之所以能成為跨文化交流的天然切入點,主要是它們在物質載體上生活化的“低門檻”和精神情感上的“最大公約數”。而文房四寶賦予春聯年畫的藝術質感,更讓這份文化表達多了一層可觸摸、可感知的魅力,這種源于傳統工藝的質感,讓跨文化傳播中的“第一印象”更具吸引力。

  春聯和年畫不是陳列在博物館里的靜態文物,而是張貼在門上、墻上的生活實物。雖然語言文字可能不通,但紅色春聯代表的“祈福”之意、年畫代表的“團圓、富足、平安”之意,是全人類共通的美好愿景。

當地時間2025年1月24日,印度尼西亞雅加達的班芝蘭唐人街(又稱老中國城),民眾在購置年貨。臨街而設的年貨一條街上,擺滿了燈籠、春聯、紅包、香燭等用品。 中新社記者 李志全 攝

  中新社記者:春聯年畫在跨越中西審美差異、傳遞中華傳統文化時,具備哪些不可替代的優勢?

  周慎:相較于文學典籍的深奧或戲曲藝術的欣賞門檻,春聯和年畫具備一種在傳播學中稱作“高帶寬、低語境”的優勢。

  視覺符號的直觀性打破了語言壁壘。春聯年畫使用的是一種“世界通用的圖像語言”。春聯雖然是文字藝術,但其形式上的紅底黑字、對稱結構,本身就是一種具沖擊力的視覺美學。年畫的視覺沖擊更大,在色彩的飽和度與構圖的飽滿度上,極易吸引西方受眾的目光,起到“吸睛”作用。在跨文化傳播中,“看懂”往往先于“讀懂”。

  “吉祥寓意”提供了正向的情緒價值。例如徽州楹聯中,常將哲學理念具象化為“福”“壽”“禧”“財”等具體的吉祥符號,這種美好祝福具有極強的心理撫慰功能。它不需要受眾去理解復雜的含義,只需要接受一份關于“美好生活”的祝愿。這種“簡單”的情緒價值供給,跨越了審美差異,起到直抵人心之效。

2025年12月31日,澳大利亞游客馬凱在體驗魚燈。當晚,非遺民俗瞻淇魚燈在安徽省黃山市歙縣北岸鎮瞻淇村火熱上演。 中新社發 施亞磊 攝

  春聯年畫還特別適合“本地化再創作”。在不改變祝福吉祥的核心主題下,它可以與當地語言、圖案、節日習慣結合。比如將年畫里常見的動植物,替換或搭配當地的國花、市花。

  作為文房四寶(宣紙、徽墨、宣筆、歙硯)的發源地與傳承地之一,安徽積極推動“文房四寶+海外符號”的書畫共創,讓文房四寶隨吉祥祝福一同走向海外。這樣一來,它就不只是華僑華人圈的文化符號,而是能在本地社會變成人人可參與、可分享的節慶文化。這種“聯名感”會讓當地受眾覺得:這是節日里的一份共同快樂。

  中新社記者:AIGC如何實現筆墨意境的可視化解讀、吉祥寓意的多語言適配,讓海外受眾讀懂背后的文化內涵?

  周慎:我關注到,近期啟動的皖美如畫·RCEP成員國華僑華人書畫大賽,邀請不同國家的華僑華人參賽。它通過筆墨競技、書寫行為,強化了“文化共同體”的身份認同,通過“贈送”與“互換”,把祝福變為社交語言,進而把社群內部的情感連接外溢到當地社會。

  生成式人工智能技術的出現與發展可以說使國際傳播站上了新的起點。傳統傳播的痛點之一在于“語意折損”,而AIGC可通過“語境適配”與“意境可視”精準破解這一難題。

  AIGC可實現多語種轉譯的“語境適配”。不僅能做到“信”和“達”,還能做到“雅”和“通”。AIGC的大模型能力可充當“文化轉譯官”,實現基于受眾母語文化的語境重構。

  例如,年畫中常見的“蝙蝠”紋樣,在中國文化中諧音“福”,但在西方語境中,蝙蝠常與吸血鬼、黑暗聯系在一起。如果只是簡單翻譯成“Bat”,不僅造成語意折損,甚至會引發文化誤讀。現在的AI技術可以做到智能識別并生成類比解釋:“在中國的傳統里,這只‘蝙蝠’的功能,就如同你們文化中的‘四葉草’(Four-leaf clover)或‘馬蹄鐵’(Horseshoe)。因為它的發音與‘Fortune’(福)相同,是幸運的信差。”這種精準的語境適配,瞬間消除了隔閡。

  AIGC還能夠進行多模態轉化的“意境可視”。其多模態能力,可讓靜止的春聯年畫“動”起來、開口說話。例如,利用“圖生視頻”和語音合成技術,讓原本靜止在紙上的“門神”或“抱魚童子”動起來,用當地語言說出“恭喜發財”“好運連連”等吉祥話。這種視覺與聽覺的雙重沖擊,讓春聯年畫變成了能與受眾對話的朋友,傳遞中國年的熱情祝福。

2024年5月3日,河北省衡水市武強縣,河北師范大學的尼日利亞留學生賈思偉身著漢服參觀武強年畫博物館,感受中國文化的魅力。圖為賈思偉(左一)與小游客拍照留念。 中新社記者 翟羽佳 攝

  中新社記者:從華僑華人圈內部的文化認同,到走向當地主流社會的跨文化共鳴,科技如何助力春聯、年畫突破傳播邊界?

  周慎:我們可以通過科技賦能將“單向輸出”轉變為“雙向互動”,從而實現從“認同”到“共鳴”的躍升。也可利用AIGC的大語言模型,開發“跨文化春聯生成器”。

  例如,一位法國朋友輸入“希望今年紅酒生意興隆”的法文愿望,系統不僅能生成對應的中文對聯,還能生成融合了葡萄藤紋樣與中國剪紙風格的專屬年畫。這種“內容共創”的過程,讓當地民眾覺得這不僅僅是中國的節日,也是與他們個人生活息息相關的文化體驗。

  我們還可以結合數字交互技術,實現中華文化的多體感轉場“認知具象”。例如開發基于AR(增強現實技術)的“年畫瑞獸捕捉”等游戲。觀眾在參觀時,只需用手機鏡頭對準年畫,就可瞬間完成從“看畫”到“玩畫”的體感轉場。

  比如識別出一只“喜鵲”,手機就能收集到一張代表好消息(Good News)的卡片;識別出“花瓶”,就獲得代表平安(Peace)的勛章。當用戶集齊吉祥元素后,系統自動合成一個動態的數字福袋等,讓受眾在互動中,將吉祥寓意具象化印刻入腦海。(完)

  受訪者簡介:

周慎。受訪者供圖

  周慎,中國科學技術大學科技傳播系、中國科學院科學傳播研究中心特任副研究員,中國科學技術大學先進技術研究院-黃山旅游人工智能文旅融合研究院執行院長,兼任中國科技新聞學會科技傳播理論研究專委會副秘書長,中國文化產業協會文化元宇宙專委會專家委員;在《中國科技論壇》等權威期刊發表論文30余篇;主要研究方向:網絡與新媒體、科技傳播與科技政策。

【編輯:王琴】
發表評論 文明上網理性發言,請遵守新聞評論服務協議
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部